【24h】

There is hope

机译:还有希望

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Until the past few weeks of global turmoil, Africa's doughty band of boosters were feeling they at last had something to smile about. After four decades of political and economic stagnation that kept most of their 8oom-odd people inrnpoverty and gloom, the continent's 48 sub-Saharan countries have been growing for the past five years at a perky overall rate of 5% or so. If they maintain this pace or even bump it up a bit, Africa still has a chance of taking off. Now, with commodity prices likely to fall, world markets sure to shrivel and Western aid set to plateau or even dip, Africa, though more isolated from the global economy than other parts of the world, is bound to suffer from its ill breeze. But maybe not as badly. Once described by this newspaper, perhaps with undue harshness, as "the hopeless continent", it could yet confound its legion of gloomsters and show that its oft-heralded renaissance is not just another false dawn prompted by the passing windfall of booming commodity prices, but the start of something solid and sustainable. Despite its manifold and persistent problems of lousy governments and erratic climates (see page 33), Africa has a chance of rising.
机译:直到过去几周的全球动荡之前,非洲蓬勃发展的推动者都感到自己终于有些笑容了。在经历了四十年的政治和经济停滞之后,他们的八千多万人陷入了贫困和忧郁之中,在过去五年中,非洲大陆的48个撒哈拉以南国家一直以5%左右的活跃速度增长。如果他们保持这种步伐,甚至加快步伐,非洲仍然有起飞的机会。现在,随着大宗商品价格可能下跌,世界市场必将萎缩,西方援助将趋于平稳甚至下降,尽管非洲与全球经济相比比世界其他地区更加孤立,但非洲必将遭受其轻风吹拂。但也许并不那么糟糕。该报刊曾一度被描述为“绝望的大陆”,也许是过分地苛刻,但它可能会迷惑它的众多悲观者,并表明其常被指责的复兴不仅仅是因商品价格飞涨所带来的又一次虚假的曙光,但开始是坚实而可持续的事情。尽管存在糟糕的政府和不稳定的气候问题(见第33页),而且非洲问题持续存在,但非洲仍有机会崛起。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8601期|18|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号