首页> 外文期刊>The economist >The flowerpot man
【24h】

The flowerpot man

机译:花盆人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Hostility toward Japan runs high in China. The history of the harsh occupation during the 1930s and 1940s is neither forgotten nor forgiven. So it should come as little surprise that "City of Life and Death", a new film about one of the most gruesome chapters of that history, the 1937 Japanese assault on the city of Nanjing, has done well in China, earning $10m in the first week since its release. But it must have irked Japan's prime minister, Taro Aso, that the film was released on the eve of his first visit to China since taking office last September.
机译:对日本的敌对情绪在中国很高。 1930年代和1940年代的严酷占领历史既未被遗忘也不被原谅。因此,毫不奇怪的是,《生死之城》是一部讲述该历史最可怕章节的新电影,即1937年日本人对南京的袭击,在中国取得了不错的成绩,在中国获得了1000万美元的票房自发布以来的第一周。但一定要让日本首相麻生太郎感到恼怒,因为这是自去年9月上任以来首次访问中国的前夕。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8629期|59-59|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号