【24h】

Shopped Out

机译:购物了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In the city centre, Poundland is heaving with post-Christmas bargain hunters snapping up everything from underwear to shampoo, some of it for even less than the promised £1 ($1.46). Elsewhere in Leeds brightly coloured sale signs fill shop windows as varied as Ann Summers, a racy lingerie chain, and Harvey Nichols, a pricey department store.rnFor most on the high street, it has been a grim few months, and Leeds is no exception. Next door to Poundland, the Officers Club, a men's fashion chain which recently called in administrators, is selling dinner jackets for less than the price of a night out (£20.80 to be exact) and slashing 60% off much else. Nearby a sports outfitter and greetings-card shop are both holding closing-down sales, with 75% off. A branch of zavvi, a music and video store that has also collapsed, is handling queues 20 people deep at its tills as shoppers rush to snap up discounted £2.99 albums and to spend gift vouchers while they can.
机译:在市中心,庞德兰正忙着追赶圣诞节后的低价猎人,抢购从内衣到洗发水的所有物品,其中一些价格甚至不到承诺的1英镑(1.46美元)。在利兹的其他地方,色彩鲜艳的销售标语充斥着商店橱窗,例如高档内衣连锁店的安·萨默斯(Ann Summers)和昂贵的百货商店哈维·尼科尔斯(Harvey Nichols)。 。毗邻Poundland的是一家男士时尚连锁店,官邸俱乐部,最近招来了管理人员,其正以不到一夜的价格(准确地说是20.80英镑)出售晚礼服,并削减了60%的折扣。附近的体育用品销售商和贺卡商店都关门大吉,折扣75%。音乐和视频商店zavvi的一家分店也已经倒闭,购物者纷纷抢购2.99英镑的打折专辑,并在可能的时候购买礼品券,这家商店的收货人排成一行。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8612期|21-22|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:46

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号