首页> 外文期刊>The economist >Time, gentlemen
【24h】

Time, gentlemen

机译:时间,先生们

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The Hand & Racquet sits in Whitcomb Street, just behind the National Gallery in London. A good position, you might think, with tourists passing. A good name, too, recalling a now-vanished tennis court from Charles IFs day. It was painted a fashionable dark navy some years ago, and acquired hanging baskets of petunias. Those have gone now, as have the windows, eclipsed by plates of steel. The painted sign is fading. The brass windowsills, which once promised "Superior Salads" and "Homely Fare" are turning a patinated green. Nothing fresh, animal, vegetable or mineral, has featured here in half a decade.
机译:手与球拍位于惠特科姆街,就在伦敦国家美术馆后面。您可能会认为,随着游客的流逝,这个位置很好。也有个好名声,让人想起了查尔斯·IF时代如今消失的网球场。几年前,它被漆成时髦的深色海军,并获得了矮牵牛的吊篮。那些现在已经消失了,窗户也被钢板遮盖了。涂漆的标志正在褪色。曾经许诺“高级沙拉”和“家常美食”的黄铜窗台正在变成古朴的绿色。在过去的五年中,这里没有新鲜的动物,植物或矿物质。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8713期|p.39-41|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:44

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号