首页> 外文期刊>The economist >Mutiny and melancholy
【24h】

Mutiny and melancholy

机译:叛变和忧郁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Mysterious and melancholy, with the exotic airs of the Black Sea suffusing its stones, Odessa defies categorisation. It is Russian to its core, yet in many ways not Russian at all. "Scouted by a Neapolitan mercenary, named by a Russian empress, governed by her one-eyed secret husband, built by two exiled French noblemen, modernised by a Cambridge-educated count, and celebrated by his wife's Russian lover": with this thumbnail historical sketch Charles King, an American academic, opens his finely written and evocative portrait of the city, which is now a reluctant and semi-detached part of independent Ukraine.
机译:敖德萨(Odessa)神秘而忧郁,黑海充满异国情调的空气充斥着它的石头。它的核心是俄语,但在许多方面根本不是俄语。 “由那不勒斯雇佣军侦察,由一名俄罗斯女皇命名,由她的单眼秘密丈夫统治,由两名流亡的法国贵族建造,由剑桥教育的伯爵现代化,并由其妻子的俄罗斯情人庆祝”:带有本缩略图的历史素描美国学者查尔斯·金(Charles King)打开他写得精美且令人回味的城市肖像,如今该城市已成为独立乌克兰不情愿且半独立的一部分。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8722期|p.78-79|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:00

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号