...
【24h】

Paper cuts

机译:剪纸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bertie ahern, Ireland's former prime minister, once lamented that his countrymen still cast ballots with "stupid old pencils". Now his enthusiasm for electronic voting looks premature. Ireland has just scrapped 7,500 devices, bought for €51m ($66m) in 2002-3, but never used amid worries about reliability. A recycling firm bought the lot for €70,000: about €9 each. Electronic voting machines are popular in emerging economies. But they are falling out of fashion in the rich world, where internet voting is a growing trend. Nine European states have tested electronic machines, yet only Belgium uses them widely.
机译:爱尔兰前总理伯蒂·阿赫恩(Bertie Ahern)曾经感叹他的同胞仍在用“愚蠢的旧铅笔”投票。现在,他对电子投票的热情似乎还为时过早。爱尔兰刚刚取消了7,500台设备,在2002-3年度以5100万欧元(合6600万美元)购买了该设备,但由于担心可靠性而从未使用过。一家回收公司以70,000欧元的价格购买了这批土地:每个约9欧元。电子投票机在新兴经济体中很受欢迎。但是在富裕的世界中,他们已经过时了,互联网投票正在成为一种增长趋势。欧洲有9个国家对电子机器进行了测试,但只有比利时广泛使用它们。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8808期|55-56|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号