【24h】

False summit

机译:虚假的山顶

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Like exhausted climbers nearing the sum-mit only to find a higher peak beyond, Spain's flagging banks face another push for the top. In February the Spanish government hoped at last to put an end to worries about lenders' health when it asked them to set aside billions in provisions and to raise more capital. It also pushed for mergers to reduce capacity and improve margins in an overcrowded market. These measures provide some comfort. Spain's central bank says that since the middle of 2008, banks have set aside €112 billion ($148 billion) against loan losses. This year it asked them to set aside another €54 billion in provisions and new capital (although this double-counted some write-downs that had already taken place). With these plump cushions, Spain's banks can shrug off losses amounting to about half of their loans to property developers. The imf now reckons that Spain's largest banks have enough capital to withstand most shocks, although its smaller and weaker ones remain vulnerable.
机译:就像疲惫不堪的攀登者接近总和,只是找到更高的高峰一样,西班牙的衰弱银行也面临着另一次攀升的挑战。今年2月,西班牙政府终于希望结束对放贷人健康的担忧,要求他们预留数十亿美元的准备金并筹集更多资金。它还敦促并购减少在人满为患的市场中的产能并提高利润。这些措施提供了一些安慰。西班牙中央银行表示,自2008年年中以来,银行已为贷款损失预留了1,120亿欧元(合1,480亿美元)。今年,它要求他们再拨出540亿欧元的准备金和新资本(尽管这已经重复了一些已经发生的减记)。有了这些丰厚的缓冲,西班牙的银行可以免除大约相当于房地产开发商贷款一半的损失。国际货币基金组织现在认为,西班牙最大的银行有足够的资本承受大多数冲击,尽管规模较小和实力较弱的银行仍然脆弱。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8782期|p.67|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:41

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号