...
首页> 外文期刊>The economist >Nothing more than feelings
【24h】

Nothing more than feelings

机译:只不过是感受

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

First, you realise it's a gorilla. The opening strains of Phil Collins's "In the Air Tonight" are playing; the beast is enraptured. As the camera pulls back, you see that he's seated at a drum kit. He flexes, raises his drumsticks, then brings them resoundingly down. Only in the final frames do you discover that the gorilla is pitching Cadbury's Dairy Milk chocolate. The advert, released in 2007, should not have worked. Conventional wisdom doubted that a jolt of joy from a drumming primate, however rhythmically gifted, would spur sales of chocolate bars. A member of the team that developed the ad says that when it was passed to Millward Brown, the world's biggest tester of adverts, the firm found that it scored poorly among women on its measures of "awareness" and "brand appeal" and about average among men (Millward Brown says it did better on other measures). Yet Cadbury went ahead, and was rewarded with millions of online views, better perceptions of its brand and higher sales. Return on investment was three times the average for packaged-goods marketing campaigns.
机译:首先,您意识到这是一只大猩猩。菲尔·柯林斯(Phil Collins)的《今夜播音》正在播放;野兽被迷住了。当相机向后拉时,您会看到他坐在鼓组上。他弯曲身体,抬起鼓槌,然后将其大幅度降低。仅在最后几帧中,您会发现大猩猩正在投放吉百利的Dairy Milk巧克力。该广告于2007年发布,应该不会起作用。传统观念怀疑,鼓舞的灵长类动物发出的欢乐,无论有节奏地如何,都会刺激巧克力的销售。制作该广告的团队的一名成员说,当该广告被传递给全球最大的广告测试者Millward Brown时,该公司发现其在“认知度”和“品牌吸引力”方面的得分在女性中得分很低,大约是平均水平在男性中(Millward Brown表示在其他措施上做得更好)。然而,吉百利继续前进,并获得了数百万次在线观看,对其品牌更好的认知以及更高的销售额,从而获得了回报。投资回报率是包装商品营销活动平均水平的三倍。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2013年第8865期| 66-66| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号