【24h】

Keeping watch

机译:守望

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Aa is well known by now, China has got richer faster than any large country in history. In 1980 its share of world output was a paltry 2.2%; within a decade it will become the world's biggest economy, with a share of roughly 20%. In 1980 China still lived behind a wall. Today it scours the world for raw materials and sends out manufactures of every kind in return. It is most Asian countries' largest trading partner. Its diplomacy is funded by a seemingly endless supply of billion-dollar contracts. "If this isn't a world-altering shift," writes Jeffrey Sachs, an economist, "it's hard to imagine what would be."
机译:机管局现在众所周知,中国的致富速度超过历史上任何一个大国。 1980年,它在世界总产量中所占的份额仅为微不足道的2.2%。十年之内,它将成为世界上最大的经济体,约占20%的份额。 1980年,中国仍然生活在隔离墙下。如今,它搜寻世界各地的原材料,并送出各种制造品作为回报。它是大多数亚洲国家最大的贸易伙伴。它的外交资金来自似乎无休止的数十亿美元合同供应。经济学家杰弗里·萨克斯(Jeffrey Sachs)写道:“如果这不是改变世界的转变,那将是很难想象的。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8863期|A7-A8|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号