首页> 外文期刊>The economist >Searching for answers
【24h】

Searching for answers

机译:寻找答案

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In 1953 Gardner Heidrick and John Struggles left the management consultancy for which they worked, to found a new company which would focus on recruiting corporate bosses. It was the first of what would become the big five executive-search (or "headhunting") firms, and has been a leader in the recruitment industry for 60 years. The firm's placement of Eric Schmidt as the head of the then-upstart Google in 2001 is regarded as a signature success: he stayed in the position for a de- cade, and still serves as the company's executive chairman. Today Heidrick & Struggles is, well, struggling. Its revenues fell from $616m in 2008 to $444m last year, and over the past year its profit margin has been 3.4%-piddling by the industry's standards. In July its boss, Kevin Kelly, stepped down after its board said it was considering "strategic alternatives", including a sale.
机译:1953年,加德纳·海德里克(Gardner Heidrick)和约翰·斯特拉格斯(John Struggles)离开了他们所工作的管理咨询公司,创立了一家新公司,该公司专注于招聘公司老板。这是后来成为五家高级猎头公司(或“猎头公司”)的第一家,并且已经在招聘行业中领先60年。该公司在2001年任命埃里克·施密特(Eric Sc​​hmidt)为当时的新贵Google的负责人,这是一个标志性的成功:他保持了十年的职位,并仍然担任该公司的执行董事长。今天,Heidrick&Struggles处境艰难。它的收入从2008年的6.16亿美元下降到去年的4.44亿美元,并且在过去的一年中,其利润率已按行业标准小幅下降了3.4%。七月份,其董事会主席凯文·凯利(Kevin Kelly)辞职,此前该公司董事会表示正在考虑“战略选择”,包括出售。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8850期|54-55|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号