【24h】

Waking life

机译:梦醒时分

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In A corner of the immaculate lawn of Mt Nebo Missionary Baptist Church, in Philadelphia, Mississippi, lies a long tombstone adorned with fresh flowers. Nobody is buried there; the stone is a memorial to James Chaney, Andrew Goodman and Michael Schwerner, three young men who came to Neshoba County, of which Philadelphia is the seat, in the summer of 1964 to register black voters. On June 21st Klans-men allied with the county police stopped their car, shot all three at close range, and buried them under a dam. Ten months before his death, on August 28th 1963, Goodman, then a student at Queens College in his native New York, heard the state where he would die described by Martin Luther King as "sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression". He was one of hundreds of thousands who joined the March on Washington for Jobs and Freedom, the greatest demonstration of America's civil-rights era, and heard King's "I have a dream" speech delivered from the steps of the Lincoln Memorial.
机译:在密西西比州费城的尼波山传教士浸信会教堂的草坪上,摆放着长长的墓碑,上面装饰着鲜花。没有人被埋在那里。这块石头是1964年夏天来到纳西巴县(费城所在地)的三个年轻人詹姆斯·钱尼,安德鲁·古德曼和迈克尔·史威纳的纪念馆的,他们在这里登记了黑人选民。 6月21日,与县警察结盟的克兰族人拦下了他们的汽车,在近距离射击了所有三个人,并将它们埋在水坝下。死前10个月,即1963年8月28日,当时是纽约皇后学院的学生的古德曼(Goodman)听到了他将要去世的状态,马丁·路德·金(Martin Luther King)将其描述为“在不公正的气氛中闷闷不乐,在闷热中闷闷不乐”压迫”。他是参加“华盛顿求职与自由游行”(美国公民权利时代最伟大的示威游行)的数十万人中的一员,他听到林肯纪念堂台阶上发表的金恩的“我有一个梦想”演讲。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8850期|19-21|共3页
  • 作者

    PHILADELPHIA;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号