首页> 外文期刊>The economist >Till default do us part
【24h】

Till default do us part

机译:直到默认我们分手

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Penny-Pinching lovers can always turn to Las Vegas, where wedding-chapel packages start at just a couple of hundred dollars (wedding music included, rose bouquets extra) and annulments are fast and cheap. The architects of the euro zone's banking union are planning something similarly cut-price. Almost a year ago, as the euro crisis raged, Europe's leaders boldly pledged a union to break the dangerous link between indebted governments and ailing banking systems, where the troubles of one threatened to pull down the other. Yet the agreement that seems likely to emerge from a summit later this month will be one that does little to weaken this vicious link. If anything it may increase risks to stability instead of reducing them.
机译:一分钱的恋人总是可以转向拉斯维加斯,那里的婚礼礼拜堂套餐起价仅为几百美元(包括婚礼音乐,额外的玫瑰花束),而废除婚姻又快又便宜。欧元区银行业联盟的建筑师正在计划类似的降价措施。大约一年前,随着欧元危机的肆虐,欧洲领导人大胆地承诺成立一个工会,以打破负债累累的政府与困境中的银行体系之间的危险联系,一个国家的麻烦威胁要推翻另一个国家。然而,似乎可能在本月晚些时候的峰会上达成的协议将不会削弱这种恶性联系。如果有的话,它可能会增加稳定性的风险,而不是降低风险。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8839期|61-62|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号