首页> 外文期刊>The economist >Divided they fall
【24h】

Divided they fall

机译:被他们摔倒了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Cyprus, it is said, never misses an opportunity to miss an opportunity. After its euro bail-out, that needs to change, not least for the sake of its battered economy. Cypriots . face the grim reality that, thanks mainlv to the collaDse of much of their financial-services industry, gdp will shrink by 15% this year, another 15% in 2014, and perhaps 5% more in 2015 (see page 59). That is a comparable drop to 1974-75, after a Greek-backed coup followed by a Turkish invasion led to the island's partition into a Greek-Cypriot-controlled south and a Turkish-Cypriot-controlled north.
机译:据说塞浦路斯永远不会错失机会。在欧元纾困之后,这需要改变,尤其是出于疲软的经济。塞浦路斯人。面对严峻的现实,得益于mainlv在其许多金融服务行业的合作,gdp今年将萎缩15%,2014年进一步萎缩15%,2015年可能进一步萎缩5%(请参阅第59页)。与希腊支持的政变,随后的土耳其入侵导致该岛划分为由希腊塞浦路斯控制的南部和由土耳其塞浦路斯控制的北部之后,1974-75年的下降幅度相当。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8833期|12-12|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:10

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号