首页> 外文期刊>The economist >Carrots all round
【24h】

Carrots all round

机译:胡萝卜全

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Cashew nuts still haunt the backers of conditional-aid schemes, which dole out money to poor countries if they meet set criteria. In 1995 the World Bank promised loans to Mozambique if it cut its high export tariff on raw nuts, in an effort to open its economy. Soon the country's once-thriving nut-processing industry was in the doldrums. More than 10,000 workers were out of a job. Such slips have given conditional aid a bad reputation. But a recent report by William & Mary, a university in Virginia, suggests that one idea is working well: the "compacts" of the Millennium Challenge Corporation (MCC). Set up by the American government in 2004, the MCC dispenses aid on merit. To qualify for grants, countries must be poor, not too corrupt and meet criteria in 20 areas, including better immunisation and land rights. So far, 25 countries have received more than $9 billion between them.
机译:腰果仍然困扰着有条件援助计划的支持者,有条件的援助计划会在满足设定标准的情况下将资金分配给贫穷国家。 1995年,世界银行承诺如果降低其对生坚果的高出口关税,将向莫桑比克提供贷款,以期开放经济。很快,该国曾经繁荣发展的坚果加工业陷入低迷。超过10,000名工人失业。这样的单据给有条件的援助带来了不好的声誉。但是弗吉尼亚大学的威廉和玛丽(William&Mary)最近的一份报告表明,一个想法行之有效:千年挑战公司(MCC)的“契约”。我的客户中心(MCC)由美国政府于2004年成立,旨在按功绩分配援助。为了有资格获得赠款,国家必须贫穷,不能太腐败并且在20个领域达到标准,包括更好的免疫接种和土地权利。到目前为止,有25个国家/地区获得了超过90亿美元的资金。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8825期|54-54|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:09

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号