首页> 外文期刊>The economist >Acquired taste
【24h】

Acquired taste

机译:获得的味道

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

With three Michelin stars to his name, Master Hachiro Mizutani is one of the world's finest sushi chefs. He is as confident of the future of Japanese cuisine as he is at manipulating the morsels of mackerel, flounder and tuna perched on rice which draw a steady flow of devotees to his restaurant in Tokyo's Ginza district. Young Japanese may be eating more Western food, he says, but they always return to healthier home fare as they get older. Likewise, foreigners start with ersatz conveyor-belt sushi outside Japan, but soon hunger for the real thing-Tokyo's genius take on fast food.
机译:水谷八郎大师以其三颗米其林星而得名,是世界上最好的寿司厨师之一。他对操纵日本鲭鱼,比目鱼和金枪鱼装在大米上的各种杂货充满信心,这些小杂货吸引了大量的奉献者到他位于东京银座区的餐厅用餐。他说,年轻的日本人可能会吃更多的西餐,但是随着年龄的增长,他们总是会返回更健康的家庭票价。同样,外国人从日本以外的eratz传送带寿司开始,但很快就对真正的东西产生了渴望-东京的天才喜欢快餐。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8874期|24-24|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:45

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号