首页> 外文期刊>The economist >Cleaning the barn
【24h】

Cleaning the barn

机译:清洁谷仓

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

American budget showdowns usually follow a familiar pattern. Confrontational rhetoric blazes in the run-up to a deadline to avert some crisis-either a government shutdown, or a default on debt-with Democrats and Republicans each blaming the other's intransigence for a lack of progress. Then, at the last minute, a narrow agreement is reached to avoid disas-ter-at least, for a few months. This drama played out as recently as September. It was a surprise, then, when on October 26th President Barack Obama and John Boehner, the outgoing Speaker of the House, struck a deal to suspend the debt ceiling, a limit on government borrowing, a full week before the deadline. Still more surprising, the deal was wide-ranging, covering not just the debt ceiling but also spending limits for 2016 and 2017-num-bers which did not have to be settled until December, at the earliest.
机译:美国预算摊牌通常遵循一种熟悉的模式。对抗性言论在为避免某些危机的最后期限前大放异彩-要么是政府关闭,要么是债务拖欠-民主党和共和党人都将对方的顽固归咎于缺乏进步。然后,在最后一分钟,达成了一个狭窄的协议,至少要避免几个月的灾难。这部戏最近在九月份播出。令人惊讶的是,当10月26日,即将离任的众议院议长巴拉克·奥巴马(Barack Obama)总统和约翰·博纳(John Boehner)达成协议,在截止日期前整整一周暂停债务上限(限制政府借款)。更令人惊讶的是,这笔交易范围广泛,不仅涵盖债务上限,而且还涵盖了最早要到12月才结算的2016年和2017年数字限制。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8962期|25-26|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:35

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号