【24h】

Mosh no more

机译:莫什不再

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Crackdowns in China often unfold without explanation, carried out by officials acting on directives that never see the light of day. A veteran journalist, Gao Yu, was jailed last month for seven years for revealing the existence of a campaign against the discussion of Western political ideas. The Communist Party document that ordered it was a state secret, the court ruled. Rock musicians, at least those of a more rebellious stripe, therefore have had cause to worry of late. Even at the best of times their concerts are prone to cancellation by officials for unclear reasons. In recent weeks, however, this has been happening more often than usual. Many suspect the party of losing patience with rock music's more rebellious fringe.
机译:中国的镇压行动经常在没有任何解释的情况下展开,而官员们执行的指令却从来没有像现在这样。一位资深记者高羽因透露存在反对西方政治思想讨论的运动而上个月被判入狱七年。法院裁定,下令下达命令的共产党文件是国家机密。因此,摇滚乐手,至少是那些叛逆的摇滚乐手,最近有理由担心。即使在最好的时候,由于不清楚的原因,他们的音乐会也容易被官员取消。然而,最近几周,这种情况比平常更频繁发生。许多人怀疑该党失去了对摇滚音乐更为叛逆的耐心。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8937期|38-38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:25

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号