首页> 外文期刊>The economist >Follow the money
【24h】

Follow the money

机译:跟着钱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Among the sins that have most angered the austerity-weary everywhere is the use of undeclared offshore accounts to stash the wealth of the rich. Greeks were particularly enraged when data stolen from Swiss banks showed in 2010 that politicians and other prominent Greek figures had been taking advantage of Switzerland's strict banking-secrecy laws. Their new prime minister was in tune with the times when he promised war on tax-dodg-ing "oligarchs" during his campaign. But the rich and tax-shy already have fewer places to hide. America's Foreign Account Tax Compliance Act (fatca), passed in 2010, forces thousands of foreign financial institutions to report American clients' balances to its tax authority, the irs, or face stiff penalties. The European Union is strengthening its savings-tax directive, which requires member states to exchange information. And last year more than 80 countries agreed on a "common reporting standard" (crs) set by the oecd, a club of mostly rich countries. Though not loophole-free, the crs is "potentially a giant step forward", says the Tax Justice Network, a campaign group.
机译:在最惹怒紧缩政策的罪恶之中,有一个是利用未申报的离岸账户来积累富人的财富。当2010年从瑞士银行窃取的数据显示,政客和其他希腊知名人物一直在利用瑞士严格的银行保密法时,希腊人特别生气。他们的新任首相与当时的时代相吻合,他承诺在竞选期间对逃税的“寡头”开战。但是,有钱人和避税的人已经没有多少藏身之处了。 2010年通过的《美国外国帐户税收合规法案》(fatca)迫使成千上万的外国金融机构向其税务部门,税务人员报告美国客户的余额,否则将面临严厉的处罚。欧盟正在加强其储蓄税指令,该指令要求成员国交换信息。去年,有80多个国家同意由OECD(大多数是富裕国家组成的俱乐部)制定的“通用报告标准”(crs)。竞选组织税务正义网(Tax Justice Network)表示,尽管不是没有漏洞,但crs“可能是向前迈出的一大步”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8924期|57-58|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号