首页> 外文期刊>The economist >Chatty Cathy and Taciturn Tom
【24h】

Chatty Cathy and Taciturn Tom

机译:健谈凯茜和沉默寡言的汤姆

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

UBER was having a bad week: accusations of sexism in the ride-hailing company had turned it from a Silicon Valley "unicorn" into something more of an ogre. Matters were not helped by a board meeting to discuss the mess. Arianna Huf-fington, a director, cited research showing that the likelihood of a board bringing on a woman is higher if it already has at least one female member. David Bonderman, her colleague, quipped that this would just mean more talking. He later apologised and quit.
机译:UBER经历了糟糕的一周:这家叫车公司的指控将其从硅谷的“独角兽”变成了一个食人魔。董事会会议没有讨论问题。董事Arianna Huf-fington引用了一项研究,该研究表明,董事会中至少要有一名女性成员的情况下,聘请女性的可能性更高。她的同事戴维·邦德曼(David Bonderman)打趣说,这只会意味着更多的谈话。他后来道歉并辞职。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9046期|72-72|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号