【24h】

Vote terror

机译:投票恐怖

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

NARENDRA MODI, India's prime minister, likes to talk tough on terror. On the campaign trail he tirelessly projects himself as a fear-inspiring avenger. If Pakistan returns a captured fighter pilot, as recently happened following an airstrike India says hit a Pakistan-based terror camp, it is because the neighbouring state is scared of him, he says. Referring to the carnage at Easter in Sri Lanka, he claims that no such attacks have occurred in India during his five years in office. "Under Modi they cannot escape punishment," boasted the prime minister, who often refers to himself in the third person, at a rally ahead of the third phase this week of India's seven-stage general election. His opponents, he insinuates, are soft on terror.
机译:印度总理纳伦德拉·莫迪(NARENDRA MODI)喜欢对恐怖主义进行强硬的交谈。在竞选过程中,他孜孜不倦地将自己塑造成激发恐惧的复仇者。他说,如果巴基斯坦返回被俘的战斗机飞行员,就像印度说对巴基斯坦的一个恐怖营地发动空袭后最近发生的那样,那是因为邻国害怕他。关于斯里兰卡复活节的屠杀,他声称在印度任职的五年中没有发生过此类袭击。印度总理在本周七阶段大选的第三阶段之前的一次集会上吹嘘说:“在莫迪的统治下,他们无法逃脱惩罚。”总理经常以第三人称自己。他暗示,他的对手对恐怖感到软弱。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9140期|23-24|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:57:57

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号