【24h】

Modi blues

机译:莫迪布鲁斯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In MAY CHAMPAGNE corks popped as Mumbai's bankers, investors and industrialists feted the re-election of Narendra Modi as India's prime minister. His Hindu nationalist Bharatiya Janata Party's defeats in regional elections last autumn raised the possibility of a return to power of the left-leaning Congress party, which most of India Inc views (with some justification) as anti-business, corrupt and fiscally feckless. Mr Modi's landslide victory therefore set corporate pulses racing. The Mumbai stockmarket soared to a record high. So did expectations that he would follow first-term coups like a new bankruptcy code and a goods-and-services tax with fresh business-friendly measures. "Modi knows how to change the goalposts," gushed one respected tycoon on election night. His fellow moguls nodded in agreement.
机译:5月,由于孟买的银行家,投资者和工业家以纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)再次当选印度总理,软木塞突然弹出。他的印度教民族主义者巴拉蒂亚·贾纳塔党(Bharatiya Janata Party)于去年秋天在区域选举中失败,这增加了左倾的国会党恢复执政的可能性,印度多数公司(有理由)认为这是反商业,腐败和财政上无懈可击的。因此,莫迪先生的压倒性胜利使公司动荡不安。孟买股市飙升至历史新高。期望他也这样做的是,他会遵循诸如新破产法和新的商业友好措施的商品和服务税之类的第一手政变。 “莫迪知道如何改变球门柱,”大选之夜一位受人尊敬的大亨说道。他的同伴们点头同意。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9156期|47-48|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:57:55

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号