【24h】

Going Dutch

机译:去荷兰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

EUROPEANS ARE keen users of the internet, but you would not know it looking at a list of the world's biggest companies peddling stuff and services online. The continent's failure to spawn an Amazon or Alibaba-the top 20 most valuable internet firms are either American or Chinese-has long been a blemish on Europe's collective self-esteem. That will soon change. On March 25th Naspers, a South African media group, announced it would spin off a company made up of its investments in tech firms and list it in Amsterdam. Europe, at last, will have a tech giant of its own.
机译:欧洲人是互联网的热衷用户,但是如果您浏览世界上最大的在线兜售产品和服务的公司,您将不会知道。非洲大陆未能催生亚马逊或阿里巴巴-最有价值的20家互联网公司是美国或中国-长期以来一直困扰着欧洲的集体自尊心。那将很快改变。 3月25日,南非媒体集团纳斯珀斯(Naspers)宣布将分拆一家由对高科技公司的投资组成的公司,并将其在阿姆斯特丹上市。最后,欧洲将拥有自己的科技巨头。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9136期|64-64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:17:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号