首页> 外文期刊>The economist >Statesman and schemer
【24h】

Statesman and schemer

机译:政治家和计划者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

THE YOUNG Israeli diplomat was visibly flustered, tie askew, forehead glistening. A senior American official had just chewed him out inside the State Department and he had no idea what to say about it to the reporters clamouring for comment outside. He blinked helplessly into their cameras, struggling for words. It is a long time since the world has seen Binyamin Netanyahu as flummoxed as he was in 1982 when, as Israel's deputy ambassador to Washington, he was called on to explain why his country's tanks were rolling north through Lebanon. The unease he showed in a recent television interview about a corruption scandal surrounding some German submarines, while palpable, was not on the same scale.
机译:这位年轻的以色列外交官显然心慌,领带歪斜,额头闪闪发光。一位美国高级官员刚刚在国务院内部对他进行了咀嚼,他不知道该如何向那些在外面大声疾呼发表评论的记者说些什么。他无助地眨了眨眼,看着他们的相机。自从世界上看到比尼亚明·内塔尼亚胡(Binyamin Netanyahu)像他在1982年那样混乱以来,已经有很长的时间了。当时,作为以色列驻华盛顿的副大使,他被要求解释为什么他的国家的坦克通过黎巴嫩向北滚动。他在最近的一次电视采访中表现出的不安感是,围绕着一些德国潜艇的腐败丑闻虽然显而易见,但规模不大。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9136期|22-24|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:17:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号