...
首页> 外文期刊>The economist >Meanwhile, in Moscow
【24h】

Meanwhile, in Moscow

机译:同时,在莫斯科

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

THE WHITE HOUSE was draped with a red flag, with hammer and sickle. Inside, the Soviet delegation led by Mikhail Gorbachev sang "Moscow Nights" and celebrated a landmark agreement to eliminate an entire class of nuclear weapons that had threatened Europe for years. It was December 8th 1987. The next day America's great and good, a group which included a pushy entrepreneur called Donald Trump, flocked to lunch at the State Department to hear Mr Gorbachev speak. "Two world wars, an exhausting cold war, plus small wars-all destroying millions of lives. Isn't this a high enough price to pay for adventurism, arrogance, contempt for the interests and rights of others?" the Soviet leader said. "How far we had come from the days of tension," George Shultz, Reagan's secretary of state mused to himself.
机译:白宫上挂着红旗,锤子和镰刀。在内部,由米哈伊尔·戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev)率领的苏联代表团演唱了《莫斯科之夜》(Moscow Nights),庆祝一项具有里程碑意义的协议,以消除威胁欧洲多年的整个核武器。那是1987年12月8日。第二天,美国的伟大与好事,包括一个名叫唐纳德·特朗普的进取型企业家在内的一群人蜂拥而至,在国务院共进午餐,听取了戈尔巴乔夫先生的讲话。苏联领导人说:“两次世界大战,一场艰苦的冷战,再加上一场小规模的战争,都摧毁了数百万人的生命。难道这不是为了冒险,自大,轻视他人的利益和权利所付出的代价吗?”说过。里根的国务卿乔治·舒尔茨自言自语道:“我们从紧张的日子里走了多远。”

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2019年第9129期| 26-27| 共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号