首页> 外文期刊>北方文物 >中外文化交流的新成果——汉城版《高句丽简史》评介
【24h】

中外文化交流的新成果——汉城版《高句丽简史》评介

机译:中外文化交流的新成果——汉城版《高句丽简史》评介

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

正 1990年9月,李殿福、孙玉良两位先生合著的《高句丽简史》在汉城出版,出版者为三省出版社,文本系朝文。《高句丽简史》共分10个专题:高句丽的兴起、扩张、统治、同中原的关系、疆域、都城、经济、外交、灭亡和文化。正文近30万字,并附《新中国高句丽考古文献目录》及《高句丽史事编年》。我们之所以把该书的问世称之为中外文化交流的新成果,道理有二:(一)在该书精美的封面上以朝文印着:“致力于高句丽史研究的二名中国史学者所著的高句丽全史!反映最迈中国史学界的研究成果。但这是一部从与我们根本不同的立场上研究的高句丽史,我们应从什么角度来批判和接受它?”(二)该书实际是两种文本的合刊本,朝文正文后影印附录了原作者《高句丽简史》的全部原稿,且无编辑加工的痕迹。于是使该书字数一下增至50万。此种合刊形式在中外
机译:<正> 1990年9月,李殿福、孙玉良两位先生合着的《高句丽简史》在汉城出版,出版者为三省出版社,文本系朝文。 《高句丽简史》共分10个专题:高句丽的兴起、扩张、统治、同中原的关系、疆域、都城、经济、外交、灭亡和文化。正文近30万字,并附《新中国高句丽考古文献目录》及《高句丽史事编年》。我们之所以把该书的问世称之为中外文化交流的新成果,道理有二:(一)在该书精美的封面上以朝文印着:“致力于高句丽史研究的二名中国史学者所着的高句丽全史!反映最迈中国史学界的研究成果。但这是一部从与我们根本不同的立场上研究的高句丽史,我们应从什么角度来批判和接受它?”(二)该书实际是两种文本的合刊本,朝文正文后影印附录了原作者《高句丽简史》的全部原稿,且无编辑加工的痕迹。于是使该书字数一下增至50万。此种合刊形式在中外

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号