首页> 外文期刊>Procedia - Social and Behavioral Sciences >An Important Problem in Teaching Turkish as a Second Language: -mX? Indirectivity Marker
【24h】

An Important Problem in Teaching Turkish as a Second Language: -mX? Indirectivity Marker

机译:土耳其语作为第二语言的教学中的一个重要问题:-mX?间接标记

获取原文
           

摘要

“-mX?” morpheme (suffix) has been used as the “learned past tense” as a past tense coder in traditional grammar works. However, the main function of this suffix is not to indicate time. In the course books that are published both in Turkey and abroad, this suffix is referred to as “narrative modal”, “heard past tense” or “past tense with –mi?”. In these materials, one gets the assumption that the primary function of this suffix is to indicate past tense. As an international language category, indirectivity has been expressed in different syntactic structures or with different coders according to the typology of the language. As a subgroup of evidential modal, the indirectivity has been marked with “–mX?” morpheme together with other modal indications. In Turkish “–DX” is the past tense marker morpheme. However, in the books given to the Erasmus Intensive Language Program students who are studying in Turkey, -mX? is also given as a past tense marker which is lmeading to many mistakes. The main aim of this study is to identify the functions of this morpheme and propose suggestions to clarify the issues about its usage.
机译:“ -mX?”语素(后缀)在传统语法作品中被用作“过去式”的过去式编码器。但是,此后缀的主要功能不是指示时间。在土耳其国内外发行的课程书中,该后缀称为“叙事模式”,“过去时态听到”或“过去时带有-mi?”。在这些材料中,人们假设此后缀的主要功能是指示过去时。作为国际语言类别,根据语言的类型,间接性已以不同的句法结构或不同的编码器表示。作为证据模态的一个子类,间接性已标记为“ –mX?”。语素以及其他语气指示。在土耳其语中,“ – DX”是过去式标记语素。但是,在赠送给在土耳其学习的伊拉斯mus强化语言课程的学生的书中,-mX?也被用作过去式标记,它表示许多错误。这项研究的主要目的是确定该词素的功能,并提出一些建议以澄清有关其用法的问题。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号