...
首页> 外文期刊>Hospital pediatrics. >Interpretation Modalities Used on Family-Centered Rounds: Perspectives of Spanish-Speaking Families
【24h】

Interpretation Modalities Used on Family-Centered Rounds: Perspectives of Spanish-Speaking Families

机译:以家庭为中心的回合的解释模式:西班牙语家庭的观点

获取原文

摘要

BACKGROUND AND OBJECTIVES: Limited-Englisha??proficient (LEP) patients and families are at risk for worse hospital outcomes due to impaired communication. Family-centered rounds (FCR) have become the preferred format for information sharing among providers and families at pediatric institutions. However, there are limited data on FCR among LEP families, particularly regarding interpretation type. We sought to examine the relationships between interpretation type and FCR satisfaction and efficacy among Spanish-speaking families, the fastest growing LEP population in pediatric hospitals. METHODS: Spanish speakers admitted to general pediatrics units over a period of 16 months were identified on admission. A bilingual research assistant observed FCR and completed an observation tool, including interpreter type. After FCR, the research assistant interviewed families, collecting parent demographics, FCR experience, and interpreter satisfaction. Associations between interpretation type and satisfaction as well as interpretation type and understanding were tested by using ??2 analyses. RESULTS: We studied 124 families over 16 months. Most respondents were patientsa?? mothers (84%), born in Mexico (76%), had grade school education (56%), and spoke limited English (96%). Overall, 83 (73%) reported the interpreter services improved their understanding of their childa??s medical condition. Interpreter type was significantly associated with family satisfaction with FCR; specifically, an in-person hospital interpreter or video interpreter was associated with complete caregiver satisfaction ( P = .005). CONCLUSIONS: Spanish speakers report higher satisfaction with face-to-face interpreters during FCR, including in-person and video, compared with telephonic interpreters. Video interpretation via iPad during FCR may be a valuable and accessible approach to improve communication in the care of hospitalized children.
机译:背景与目的:熟练度有限的英语(LEP)患者和家庭由于沟通障碍而面临医院结局恶化的风险。以家庭为中心的回合(FCR)已经成为儿科机构提供者和家庭之间信息共享的首选格式。但是,LEP系列中有关FCR的数据有限,尤其是有关解释类型的数据。我们试图研究西班牙语家庭(儿童医院中增长最快的LEP人群)的解释类型与FCR满意度和功效之间的关系。方法:在入院时确定在普通儿科病房住院超过16个月的西班牙语使用者。一位双语研究助理观察了FCR并完成了一个观察工具,包括口译员类型。在进行FCR之后,研究助理采访了家庭,收集了父母的人口统计信息,FCR经验和口译员的满意度。解释类型与满意度之间的关联以及解释类型与理解之间的关联通过使用?? 2分析进行了测试。结果:我们在16个月内研究了124个家庭。大多数受访者是患者母亲(84%),在墨西哥(76%)出生,受过小学教育(56%),英语说得有限(96%)。总体而言,有83名(73%)报告说口译服务提高了他们对孩子的医疗状况的了解。口译员的类型与家庭对FCR的满意度显着相关;具体而言,亲自看病的医院口译员或视频口译员与照顾者的完全满意相关(P = .005)。结论:与电话口译员相比,西班牙语发言者称FCR期间对面对面口译员(包括面对面和视频)的满意度更高。在FCR期间通过iPad进行视频解释可能是改善住院儿童护理沟通的一种有价值且可访问的方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号