【24h】

The sea, the sea …

机译:大海,大海……

获取原文
           

摘要

If I swivel round 45 degrees from where I sit at my desk, the view never fails to impress me. In the foreground is a hundred yards of grass, bracken and gorse, leading down to a rocky shore. It borders a sheltered bay where in the summer skinflint sailors anchor, to avoid the official harbour dues levied on the other side of the island. Beyond lie the restless waters of St Mary's Sound, separating us by a mile from the low-lying duo of St Agnes and the Gugh, two inhabited islands linked by a sandbar at low and mid-tides. The only buildings I can see are a dozen houses clustered on the northern slopes of Agnes, presided over by her 17th century lighthouse. An architectural work of art, the rounded bulk of the lighthouse no longer supports a working light, but Trinity House maintain its white walls and gleaming glass. Beyond, and to the west of Agnes, I can discern a few of the deadly Western Rocks, the unquiet graveyard to so many sailing ships over the centuries and still a hazard to be feared.
机译:如果我从坐在办公桌旁旋转45度,那景色永远不会给我留下深刻的印象。前景中有一百码的草,蕨菜和金雀花,通向多岩石的海岸。它毗邻一个避风港湾,夏季有fl石化的水手在此停泊,以避免在岛另一侧征收正式的海港费。外面是圣玛丽之声的不息之水,使我们与低矮的圣阿格尼丝和古格二人区相距一英里,这两个人居住的岛屿由潮汐低潮和中潮相连。我唯一能看到的建筑物是十几座房屋,这些房屋聚集在阿格尼丝(Agnes)的北坡上,由她的17世纪灯塔主持。建筑的艺术品,灯塔的圆形主体不再支持工作灯,但三一大厦仍保留其白色墙壁和闪闪发光的玻璃。在艾格尼丝(Agnes)的西边,我可以看到一些致命的西部岩石(Western Rocks),它是一个静sailing的墓地,在过去的几个世纪中,有如此多的帆船驶入,但仍然令人担忧。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号