【24h】

Her Kind – Poem

机译:她的种类–诗

获取原文
       

摘要

I have gone out, a possessed witch, haunting the black air, braver at night; dreaming evil, I have done my hitch over the plain houses, light by light: lonely thing, twelve-fingered, out of mind. A woman like that is not a woman, quite. I have been her kind. I have found the warm caves in the woods
机译:我走了出去,一个有教养的女巫,在黑夜中徘徊,晚上很勇敢。梦见邪恶,我一路接一线地在平原的房屋上搭便车:寂寞的东西,十二指,无意识。那样的女人不是女人。我一直很喜欢她。我在树林里发现了温暖的洞穴

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号