...
首页> 外文期刊>Sao Paulo Medical Journal >Translation and validation of the Uterine Fibroid Symptom and Quality of Life (UFS-QOL) questionnaire for the Brazilian Portuguese language
【24h】

Translation and validation of the Uterine Fibroid Symptom and Quality of Life (UFS-QOL) questionnaire for the Brazilian Portuguese language

机译:葡萄牙语葡萄牙语子宫肌瘤症状和生活质量(UFS-QOL)调查问卷的翻译和验证

获取原文
           

摘要

CONTEXT AND OBJECTIVE: Uterine fibroids (UF), also known as leiomyomas, are the most prevalent gynecological tumors. The Uterine Fibroid Symptoms and Quality of Life (UFS-QOL) is the only specific questionnaire that assesses symptom intensity and quality-of-life issues for women with symptomatic UF; however, it only exists in the English language. Thus, we aimed to translate and culturally validate the UFS-QOL questionnaire for the Brazilian Portuguese language. DESIGN AND SETTING: Cross-sectional study, Department of Gynecology and Obstetrics, FMRP-USP. METHODS: 113 patients with UF (case group) and 55 patients without UF (control group) were interviewed using the UFS-QOL questionnaire after translation and cultural adaptation. The Short Form-36 questionnaire was used as a control. Demographic and psychometric variables were analyzed. RESULTS: Women with UF presented higher mean age, body mass index, weight, parity and comorbidities than the control group (P < 0.05). The most prevalent complaints were abnormal uterine bleeding (93.8%), pelvic pain (36.3%) and extrinsic compression (10.6%) and these presented adequate construct validity regarding UFS-QOL severity (P < 0.05). The UFS-QOL questionnaire presented good internal consistency regarding symptom severity and quality-of-life-related domains (intraclass correlation coefficient, ICC = 0.82/0.88). Structural validity presented correlation coefficients ranging from 0.59 to 0.91. Test-retest comparison did not show differences among the UFS-QOL subscales. After treatment, women with UF presented improvements on all subscales. CONCLUSION: The UFS-QOL questionnaire presented adequate translation to the Brazilian Portuguese language, with good internal consistency, discriminant validity, construct validity, structural validity and responsiveness, along with adequate test-retest results.
机译:语境和目的:子宫肌瘤(UF),也称为平滑肌瘤,是最流行的妇科肿瘤。子宫肌瘤症状和生活质量(UFS-QOL)是唯一评估有症状UF妇女的症状强度和生活质量问题的特定问卷。但是,它仅以英语存在。因此,我们旨在翻译和文化验证巴西葡萄牙语的UFS-QOL调查表。设计与设置:FMRP-USP妇产科的横断面研究。方法:翻译和文化适应后,使用UFS-QOL问卷调查了113例UF患者(病例组)和55例无UF患者(对照组)。简短的36式问卷被用作对照。人口统计学和心理计量学变量进行了分析。结果:超滤女性的平均年龄,体重指数,体重,均价和合并症均高于对照组(P <0.05)。最普遍的主诉是子宫异常出血(93.8%),骨盆疼痛(36.3%)和外在压迫(10.6%),这些都表明了关于UFS-QOL严重程度的足够的结构效度(P <0.05)。 UFS-QOL调查问卷在症状严重程度和生活质量相关域方面具有良好的内部一致性(类内相关系数,ICC = 0.82 / 0.88)。结构效度的相关系数为0.59至0.91。重测比较没有显示UFS-QOL子量表之间的差异。经过治疗后,患有UF的妇女在所有分量表上都有改善。结论:UFS-QOL问卷对巴西葡萄牙语进行了充分的翻译,具有良好的内部一致性,判别效度,结构效度,结构效度和响应度,以及足够的重测结果。

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号