机译:哲学家为文化博士。疾病被灭绝(关于尼采最后时期的文章)
机译:医生作为病人的两难境地:另一种看待这种疾病的经历↓O型医生的困境作为患者:达哈·顿经验的外在吗?
机译:自由是人类的原则,是道德的基础和文化的手段。安东尼奥·卡索(Antonio Caso)的《人与极权国家》论文
机译:自由作为人类原则,作为道德的基础,作为文化的手段。安东尼奥案的人类和极权主义州的论文
机译:如何让公民感到自豪能够使用公共交通工具,使员工参加成功的服务关系? 2A由RATP赞助的营销国际会议
机译:农业生态运动作为波多黎各的发展参与者:关于短生产链在促进农业生态作为地方发展的替代模式中的作用的研究=
机译:互联网作为基层医疗患者健康信息的来源及其对医患关系的影响
机译:我(他)在《无尽的死亡》中11在我们国家,阿方索·雷耶斯(Alfonso Reyes),阿里·楚马塞罗(AlíChumacero),埃沃迪·埃斯卡兰特(Evodio Escalante)和戴维·赫尔塔(David Huerta)等人处理了这段文字; Guillermo Sheridan和Tarcisio Herrera等文学学者;还有像文森特·奎拉特(Vicente Quirarte)这样的文学作家和学者。像海梅·拉巴斯蒂达(Jaime Labastida)和温贝托·冈萨雷斯·加尔万(HumbertoGonzálezGalván)这样的哲学家,以及像埃德米拉·拉米雷斯(EdelmiraRamírez)和玛格丽塔·帕拉西奥斯(Margarita Palacios)这样的语言学家和语言学家,也都将他视为他的作品。每个人都最看重它。这首诗在此之外鲜为人知。但是在其他国家对此发表过评论的人,例如美国的翻译家Mordecai Rubin和比利时的Fernand Verhesen,也都以类似的方式对此发表了评论。 Gorostiza:实质和形式