首页> 外文期刊>Archives of Clinical Psychiatry (So Paulo) >Valida??o semantica da vers?o em língua portuguesa do Questionário de Qualidade de Vida em Adultos (AAQoL) que apresentam transtorno de déficit de aten??o/hiperatividade (TDAH)
【24h】

Valida??o semantica da vers?o em língua portuguesa do Questionário de Qualidade de Vida em Adultos (AAQoL) que apresentam transtorno de déficit de aten??o/hiperatividade (TDAH)

机译:葡萄牙语版本的成人生活质量问卷(AAQoL)的语义验证,其中包括注意力缺陷/多动症(ADHD)

获取原文
           

摘要

INTRODU??O: O transtorno de déficit de aten??o/hiperatividade (TDAH) em adultos está associado às piores medi??es de qualidade de vida, tanto em amostras clínicas como em epidemiológicas, e sua avalia??o é importante para entender a extens?o do transtorno nas diferentes áreas da vida dos pacientes. N?o há nenhuma ferramenta em português para avaliar a qualidade de vida em adultos que apresentam TDAH. OBJETIVOS: Desenvolver uma vers?o em língua portuguesa do Adult ADHD Quality of Life Questionnaire (AAQoL) para ser utilizado no Brasil. MéTODOS: Cinco etapas consecutivas que incluem tradu??o, vers?o para a língua de origem, avalia??o da equivalência semantica, discuss?o com os pacientes e controles e defini??o da vers?o final. RESULTADOS: Após todas as etapas, a vers?o final foi escolhida levando em conta vários aspectos, inclusive semelhan?a com a vers?o original, facilidade de compreens?o e nível de equivalência semantica de 29 termos. CONCLUS?O: A vers?o em língua portuguesa do AAQoL fornecerá medi??es de qualidade de vida similar à vers?o original.
机译:简介:成人的注意力缺陷/多动障碍(ADHD)与临床和流行病学样本中最差的生活质量衡量有关,其评估很重要了解患者生活不同领域的疾病程度。葡萄牙语没有工具可以评估多动症成年人的生活质量。目的:开发葡萄牙语版本的多动症成人生活质量问卷(AAQoL),以在巴西使用。方法:五个连续步骤,包括翻译,源语言版本,语义等效性评估,与患者和控件的讨论以及最终版本的定义。结果:经过所有步骤,最终版本的选择考虑了多个方面,包括与原始版本的相似性,易于理解和29个术语的语义等效性水平。结论:AAQoL葡萄牙语版本将提供与原始版本相似的生活质量测量。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号