...
首页> 外文期刊>BMC Health Services Research >Translation of evidence-based Assistive Technologies into stroke rehabilitation: users’ perceptions of the barriers and opportunities
【24h】

Translation of evidence-based Assistive Technologies into stroke rehabilitation: users’ perceptions of the barriers and opportunities

机译:将基于证据的辅助技术转化为中风康复:用户对障碍和机遇的看法

获取原文

摘要

Background Assistive Technologies (ATs), defined as “electrical or mechanical devices designed to help people recover movement”, demonstrate clinical benefits in upper limb stroke rehabilitation; however translation into clinical practice is poor. Uptake is dependent on a complex relationship between all stakeholders. Our aim was to understand patients’, carers’ (P&Cs) and healthcare professionals’ (HCPs) experience and views of upper limb rehabilitation and ATs, to identify barriers and opportunities critical to the effective translation of ATs into clinical practice. This work was conducted in the UK, which has a state funded healthcare system, but the findings have relevance to all healthcare systems. Methods Two structurally comparable questionnaires, one for P&Cs and one for HCPs, were designed, piloted and completed anonymously. Wide distribution of the questionnaires provided data from HCPs with experience of stroke rehabilitation and P&Cs who had experience of stroke. Questionnaires were designed based on themes identified from four focus groups held with HCPs and P&Cs and piloted with a sample of HCPs (N?=?24) and P&Cs (N?=?8). Eight of whom (four HCPs and four P&Cs) had been involved in the development. Results 292 HCPs and 123 P&Cs questionnaires were analysed. 120 (41%) of HCP and 79 (64%) of P&C respondents had never used ATs. Most views were common to both groups, citing lack of information and access to ATs as the main reasons for not using them. Both HCPs (N?=?53 [34%]) and P&C (N?=?21 [47%]) cited Functional Electrical Stimulation (FES) as the most frequently used AT. Research evidence was rated by HCPs as the most important factor in the design of an ideal technology, yet ATs they used or prescribed were not supported by research evidence. P&Cs rated ease of set-up and comfort more highly. Conclusion Key barriers to translation of ATs into clinical practice are lack of knowledge, education, awareness and access. Perceptions about arm rehabilitation post-stroke are similar between HCPs and P&Cs. Based on our findings, improvements in AT design, pragmatic clinical evaluation, better knowledge and awareness and improvement in provision of services will contribute to better and cost-effective upper limb stroke rehabilitation.
机译:背景技术辅助技术(ATs)被定义为“旨在帮助人们恢复运动的电气或机械设备”,在上肢中风康复中显示出临床益处;但是,转换为临床实践的效果不佳。吸收取决于所有利益相关者之间的复杂关系。我们的目的是了解患者,护理人员(P&C)和医疗保健专业人员(HCP)的经验以及对上肢康复和AT的看法,以找出对将AT有效转化为临床实践至关重要的障碍和机遇。这项工作是在英国进行的,英国拥有国家资助的医疗保健系统,但调查结果与所有医疗保健系统均相关。方法匿名设计,试验和完成了两份结构上可比的问卷,一份针对财产和消费者,一份针对HCP。问卷的广泛分发为具有中风康复经验的HCP和具有中风经验的P&C提供了数据。问卷是根据从HCP和P&C举行的四个焦点小组中确定的主题设计的,并以HCP(N≥24)和P&C(N≥8)样本作为试点。其中有八人(四个HCP和四个P&C)参与了开发。结果对292份HCP和123份P&C问卷进行了分析。 120(41%)的HCP和79(64%)的P&C受访者从未使用过AT。大多数观点对于这两个群体都是共同的,因为缺乏信息和使用AT是不使用它们的主要原因。 HCP(N?=?53 [34%])和P&C(N?=?21 [47%])均将功能性电刺激(FES)称为最常用的AT。 HCP将研究证据评为设计理想技术的最重要因素,但是他们使用或规定的AT并没有得到研究证据的支持。财产险公司对设置的简易性和舒适性给予了更高的评价。结论将AT转化为临床实践的主要障碍是缺乏知识,教育,意识和获取途径。 HCP和P&C之间对中风后手臂康复的看法相似。根据我们的发现,AT设计的改进,务实的临床评估,更好的知识和意识以及服务提供的改善将有助于更好,更具成本效益的上肢中风康复。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号