...
首页> 外文期刊>Current issues in language planning >Translating for linguistic minorities in Northern Ireland: a look at translation policy in the judiciary, healthcare, and local government
【24h】

Translating for linguistic minorities in Northern Ireland: a look at translation policy in the judiciary, healthcare, and local government

机译:为北爱尔兰的语言少数群体进行翻译:司法,医疗保健和地方政府的翻译政策

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Europe as a multilingual continent hosts three main types of languages: dominant languages, autochthonous minority languages, and new minority languages. From a policy standpoint, planning for speakers of these languages and their needs become a complex matter in which many actors with different interests are involved. Of the many issues which policy-makers must deal with, the role of translation is often unexplored. However, in any multilingual territory, the adoption of a language policy implies decisions whether to translate or not. With that understanding, this paper explores the role of translation in language policy in Northern Ireland. By doing so, we highlight the translation implications of policy decisions. This helps to illustrate the complexity of language and translation policy. In detail, the paper explores the complexities of language policy as seen in translation policies for speakers of Irish, Ulster Scots, and new minority languages. Specifically, it considers translation policies in the judicial system, in the healthcare system, and in local governments.
机译:欧洲是一个多语言大陆,拥有三种主要类型的语言:主导语言,土生土长的少数民族语言和新的少数民族语言。从政策的角度来看,为这些语言的使用者及其需求进行计划已成为一件复杂的事情,其中​​涉及许多具有不同兴趣的参与者。在决策者必须处理的许多问题中,翻译的作用通常是未被探索的。但是,在任何多语言地区,采用语言政策都意味着要决定是否翻译。基于这种理解,本文探讨了翻译在北爱尔兰语言政策中的作用。通过这样做,我们强调了政策决策的翻译含义。这有助于说明语言和翻译策略的复杂性。详细地,本文探讨了针对爱尔兰语,乌尔斯特苏格兰语和新的少数民族语言的翻译政策所见的语言政策的复杂性。具体来说,它考虑了司法系统,医疗保健系统和地方政府中的翻译政策。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号