【24h】

ITALY

机译:意大利

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Revised national accounts data showed Q1 GDP contracting by -5.3% (q-o-q) due to declines in household consumption (-6.6%) and gross fixed investment (-8.1%), as Italy was the first Western European country to enforce a nationwide shutdown in early March. With tight restrictions only easing over the course of May, and monthly indicators further deteriorating, Q2 GDP will undoubtedly be even weakerthan Q1. April's business confidence index plummeted to 51.1 (from 79.5 in March) according to Istat, exacerbated by a steep fall in market services. Meanwhile, the industrial production decline of -28.4% (m-o-m) in March was followed up by a -19.1 % decrease in April. Many businesses were able to restart partial operations from May 18. In an effort to inject some impetus into current activity, regional travel restrictions were lifted on June 3, while borders were reopened to tourists.Germany, among others, has prolonged a travel ban with Italy, though, dimming hopes of a surge in tourism - reported to contribute around 13% of total GDP each year-and leaving several million jobs hanging in the balance. The government passed a delayed €55bn stimulus package last month to support businesses and families through a combination of tax breaks, subsidies and loans.
机译:经修订的国民账户数据显示,由于家庭消费量下降(-6.6%)和固定投资总额(-8.1%),Q1 GDP(QOQ)缔约国收获(QOQ),因为意大利是第一个在欧洲西欧实施全国关机的国家国家3月初。只有在5月的课程中宽松的限制,每月指标进一步恶化,Q2 GDP无疑将甚至较弱。根据ISTAT,April的业务信心指数下降至51.1(从3月份的79.5),加剧了市场服务的陡峭。同时,3月份工业产量下降-28.4%(M-O-M)随访4月份跌幅-19.1%。许多企业能够从5月18日开始重新开始部分行动。在努力将一些动力注入目前的活动,区域旅行限制在6月3日提升,而边界被重新开放给游客。在其他人中,在其他人中,延长了禁止旅行禁令然而,意大利,旅游激增的调光希望 - 据报道,每年占GDP总量的13%左右 - 并在余额中留下了数百万个工作岗位。政府上个月通过了延迟了55亿欧元的刺激计划,通过税收休息,补贴和贷款组合来支持企业和家庭。

著录项

  • 来源
    《Consensus Forecasts》 |2020年第6期|14-15|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号