首页> 外文期刊>Confectionery production >Reviving a great British tradition
【24h】

Reviving a great British tradition

机译:恢复伟大的英国传统

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For many, hailing from one of the most renowned confectionery lineages in the world might imaginably entail a weighty burden of personal expectation. But it seems James Cadbury, whose great-great-great grandfather John laid the foundations for a globally renowned chocolate business, is at ease with the highly notable backdrop to his heritage. While the wider family is no longer actively involved with the confectionery sector since its interests came under the ownership of Mondelez International, the brand still resonates powerfully with consumers across the world. In an exclusive interview with Confectionery Production, Cadbury explains that his new venture, Love Cocoa, stems from a long-held desire to rediscover some of the magic of his family's confectionery roots. "I had been working as a city trader and it was quite a safe job, but I just wanted to do something I really cared about, and I'm passionate about chocolate," says the 33-year-old businessman on his fateful decision three years ago. As Cadbury reveals from the compact office serving as Love Cocoa's East London headquarters, there's been a very steep learning curve during the firm's development.
机译:对于许多人来说,来自世界上最着名的糖果谱系之一的海绵可能会想象有一个重量的个人期望负担。但似乎詹姆斯·亚伯里,伟大的伟大曾祖父约翰为全球知名巧克力业务奠定了基础,这是对他的遗产高度标识的背景。虽然更广泛的家庭不再积极参与糖果部门,因为它的利益受到Mondelez International的所有权,但该品牌仍然有力地与全球消费者有力共鸣。在糖果制作的独家面试中,康必省地区解释说,他的新风险,爱可可,源于长期渴望重新发现他家庭糖果根源的一些魔力。 “我一直担任城市贸易商,这是一个非常安全的工作,但我只是想做一些我真正关心的事情,而且我对巧克力充满热情,”这位33岁的商人就他的命运决定说三年前。正如吉贝里从契约办公室透露,作为爱可的东伦敦总部,在公司的发展期间就有一个非常陡峭的学习曲线。

著录项

  • 来源
    《Confectionery production》 |2019年第2期|32-33|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号