首页> 外文期刊>Car magazine >すこぶる爽快、極めて痛快
【24h】

すこぶる爽快、極めて痛快

机译:非常令人耳目一新,非常令人兴奋

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ひさびさにステアリングを握ったルノー•スポール•スピダーは、記憶にあったとおりのすこぶる爽快なクルマだった。何せ元がワンメイクレースをするためのマシーンとして計画されたクルマだ。ドアを羽のように軽い跳ね上げ式にしても車体の剛性を保てるくらいアルミでガッチリと組まれたスぺースフレームに、プッシュロッド式のダブルウイツシュボーンサス。そこだけ見ても、並みのライトウェイトスポーツカーの構造だとは、とてもいえない。そのうえ走る機能に関するもの以外は、装備も構造物も何もない。もちろんォーディオなんて後付けする場所さえ考えられてないし、エアコンどころかヒーターすら排除されている。快適装備はといえば、ドライバーとパッセンジャーが腰を降ろすことのできる、ふたつのレカロ製のシートのみ。しか、もこのソットヴァンと呼ばれる仕様は、乗員の肩より上にあるのはロールバー以外、サイドウインドーどころかフロントウィンドーさえ存在しない。もうひとつのパラブリーズという什様にはフロントウインドーもワイパーも備わっているが、ガラスやワイパーモーターや何やかやのおかげで30kgほどカサが增している。ソットヴァンにはコックピット前方に2枚のウイングで空気を押し上げるエアロスクリーンというものが備わり、おかげで風は額を軽く叩いて髮を引っ張っていくだけですませてくれるけど、雨が降る街の中をゆっくり走ることになったりしたら、何の役にも立ってくれない。とてもじやないが、移動のための道具として使うことは考えられないわけだ。もう一方のケータハム•セブンは、いつもながら極めて痛快なクルマだった。
机译:我记得,雷诺Sport Spider将方向盘塞入耳中,是一辆非常令人耳目一新的汽车。该车最初被设计为单人比赛的机器。双叉骨悬架,带有推杆,安装在空间框架中,该空间框架与铝牢固组装在一起,即使车门像羽毛一样翻转,也能保持车身的刚性。即使只看那里,也不能说它是普通的轻型跑车结构。除此之外,除了运行功能以外,它没有其他设备或结构。当然,没有一个地方可以改装音频,甚至没有空调的加热器也没有。舒适的设备仅限于两个Recaro座椅,驾驶员和乘客可以坐在那里。但是,这个叫Sott Van的规格除了防滚杆之外,不在乘员的肩膀上,更不用说侧窗,甚至前窗了。另一架Parabreeze家具有一个前窗和一个雨刷器,但是由于玻璃,雨刷器马达和其他东西,重量增加了约30公斤。 Sottovan配备了一个空气滤网,该空气滤网通过驾驶舱前部的两个机翼推动空气,由于风的作用,风拍击了额头并拉动了导杆,但在多雨的城市中它运行缓慢如果出了什么问题,对您没有任何好处。我很陌生,但是我无法考虑将其用作运输工具。另一辆是Caterham Seven,像往常一样是一辆非常讨人喜欢的车。

著录项

  • 来源
    《Car magazine》 |2015年第444期|32-37|共6页
  • 作者

    嶋田智之;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:02:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号