首页> 外文期刊>Business week >REVENGE OF THE 'MANAGERS'
【24h】

REVENGE OF THE 'MANAGERS'

机译:“经理人”复仇

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Until recently, few people questioned the way salaried employees sweated and slaved, skipping dinners, parties, even vacations, without ever getting so much as a dime in overtime. Toiling longer and harder than anyone else in the industrialized world was simply the price of going for the white-collar gold in the New Economy's office Olympics. Overtime pay was often considered a blue-collar perk for the lowly hourly crowd.
机译:直到最近,很少有人质疑带薪员工出汗和奴役的方式,他们不吃晚餐,聚会,甚至休假,而加班费却丝毫没有。比工业化世界中任何人都要辛苦和辛苦的劳动,仅仅是在新经济办公室奥林匹克运动会上争取白领黄金的价格。加班费通常被认为是每小时收入最低的人群的蓝领津贴。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号