首页> 外文期刊>Business week >AN OVERDOSE OF OPTIONS
【24h】

AN OVERDOSE OF OPTIONS

机译:过度选择

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Stock options were supposed to be the great motivator, letting top management reap a share of the gains they produced for shareholders. They certainly enriched smart execs who cashed them in before the stock market tanked. But investors are getting poorer, not richer, as company after company shatters on the rocks of executive fraud, greed, and incompetence. Worse may be yet to come. Companies are still issuing options at a furious clip. In fact, 200 of the largest companies are handing them out in amounts approaching 3% of their outstanding shares every year, more than double the pace of a decade ago. The grant rate is headed yet higher as companies try to compensate executives for the lost value of options they received before stock prices fell. Moreover, with shares down sharply, the standard models used to price options show that companies will have to issue more of them to give executives the same dollar value each year.
机译:股票期权应该是最大的动力,让高层管理人员从他们为股东带来的收益中分得一杯share。他们无疑丰富了聪明的高管,他们在股市暴跌之前将他们兑现了。但是,随着公司在高管欺诈,贪婪和无能的岩石上崩溃,投资者变得越来越穷,而不是越来越富有。更糟的可能尚未到来。公司仍在疯狂发行期权。实际上,每年有200家最大的公司以接近已发行股票3%的比例发放股票,这是十年前的两倍多。随着公司试图补偿高管在股票价格下跌前所获得的期权价值的损失,授予率仍在上升。而且,随着股票的大幅下跌,用于期权定价的标准模型表明,公司将不得不发行更多的股票,以使高管们每年获得相同的美元价值。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号