首页> 外文期刊>Business week >'THIS IS NOT THE INTEL WE ALL KNOW'
【24h】

'THIS IS NOT THE INTEL WE ALL KNOW'

机译:“这不是我们所知道的情报”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

For years, intel corp.'s aggressive chip-delivery schedule has been as predictable as, well, Moore's Law. The chipmaker consis-tendy doubled the number of transistors on a processor every two years, just as the man said. Lately, though, Intel's road map—the delivery schedule it uses to let customers know when new products will hit the market—has taken as many twists as an Alpine pass. Over the past eight months, Intel has suffered a string of delays and manufacturing snafus. The latest occurred on July 29, when it said a speedy new 4-gigahertz Pentium chip due by yearend would be delayed until 2005. If s enough to make investors grouchy—and put CEO Craig R. Barrett on edge. "This is not the Intel we all know," he e-mailed employees, "and that is not acceptable."
机译:多年来,英特尔公司积极的芯片交付计划一直是摩尔定律可预测的。正如该名男子所说,芯片制造商consist-tendy每两年将处理器上的晶体管数量增加一倍。不过,最近,英特尔的发展路线图(用于通知客户何时将新产品推向市场的交付时间表)与Alpine Pass一样多。在过去的八个月中,英特尔遭受了一系列延误和制造狂热。最新消息发生在7月29日,当时该公司表示,将于今年年底推出的新型4 GHz奔腾Pentium芯片将被推迟到2005年。如果足够使投资者感到不满,并将首席执行官Craig R. Barrett置于优势。他给员工发电子邮件说:“这不是众所周知的英特尔,这是不可接受的。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号