首页> 外文期刊>Business week >Like Father, Like Son At Qualcomm
【24h】

Like Father, Like Son At Qualcomm

机译:像父亲,像高通的儿子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

IN COLLEGE, PAUL E. JACOBS would have been voted least likely to start a fight. Tall and thin, with an easy smile, he likes to tell the story of how he met his wife while choosing players for a pickup volleyball game, then packed the rest of the team "with guys who weren't all that attractive." But in the 16 months since Jacobs, 43, took over from his father, Irwin, as chief executive of chipmaker Qualcomm Inc., he has stirred up a hornets' nest. Lawsuits have piled up faster than silicon chips at an assembly plant. Cell-phone giant Nokia Corp. claims Qualcomm is using its 1,800 patents for wireless devices to extract outsize royalties on current and next-generation products. Chip rivals, led by Broadcom Corp., say they are_ being denied licenses to key technolo-gies at reason-able rates. Jacobs and Qualcomm appear to their detractors every bit the bullies in mobile phones that Bill Gates and Microsoft Corp. once seemed to PC software companies. The squabbles probably won't block any new Net-surfing, TV-viewing cell phones from reaching the hands of consumers. But they could shape the financial fortunes of numerous tech outfits, starting with Qualcomm.
机译:在大学里,PAUL E. JACOBS被票选为最不可能打架的人。高个子又瘦又瘦,带着轻松的笑容,他喜欢讲一个故事,讲述他是如何在选择接力排球比赛的球员时遇见他的妻子的,然后将团队的其余部分“挤满了那些没那么吸引人的家伙”。但是,在现年43岁的雅各布斯(Jacobs)从其父亲欧文(Irwin)接任芯片制造商高通公司(Qualcomm Inc.)首席执行官以来的16个月中,他激起了黄蜂的巢穴。在组装厂,诉讼堆积得比硅片还要快。手机巨头诺基亚公司称,高通公司正在将其1800项专利用于无线设备,以获取当前和下一代产品的超额使用费。由博通公司(Broadcom Corp.)牵头的芯片竞争对手表示,他们被拒绝以合理的价格获得关键技术的许可。雅各布斯(Jacobs)和高通(Qualcomm)的反对者似乎比尔·盖茨(Bill Gates)和微软公司(Microsoft Corp.)曾经对PC软件公司看似对手机的欺凌。这场争论可能不会阻止任何新型的上网冲浪,观看电视的手机到达消费者手中。但是从高通开始,他们可以塑造众多高科技公司的财务状况。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号