首页> 外文期刊>Business week >Diageo Tries to Bring Cocktail Time Home
【24h】

Diageo Tries to Bring Cocktail Time Home

机译:帝亚吉欧(Diageo)尝试将鸡尾酒时间带回家

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As the worst downturn in decades drags on, penny-pinching Americans are drinking less in bars and restaurants and more at home. This presents a challenge for Diageo, the world's largest purveyor of spirits. When Americans kick back in the family room, they typically imbibe beer and wine, not the rum, vodka, whiskey, and gin that Diageo specializes in.rnWith its sales slowing (though holding up better than most rivals), the British company is tackling one of the toughest challenges in marketing: changing consumer behavior. Diageo says it will continue to plug its Smirnoff, Jose Cuervo, and other spirits, but plans to spend millions in an attempt to make the cocktail cool again. "It's a nice idea, but it's not that easy," says David Morris, who analyzes the food and beverage industry for Mintel, a research firm. "There is some expertise needed to create a good cocktail." Not only will Diageo have to turn Americans on to mixed drinks, but it will have to teachrnpeople how to make them, too.
机译:随着数十年来最严重的经济衰退的加剧,,钱的美国人在酒吧和餐馆喝酒减少,而在家中喝酒却更多。对于全球最大的烈酒供应商帝亚吉欧来说,这是一个挑战。当美国人回到家庭活动室时,他们通常会吸收啤酒和葡萄酒,而不是帝亚吉欧专长的朗姆酒,伏特加,威士忌和杜松子酒。随着销售的放缓(尽管比大多数竞争对手表现要好),这家英国公司正努力应对营销中最困难的挑战之一:改变消费者的行为。帝亚吉欧(Diageo)表示将继续使用其Smirnoff,何塞·库尔沃(Jose Cuervo)和其他烈性酒,但计划花费数百万美元尝试使鸡尾酒再次变凉。研究公司Mintel分析食品和饮料行业的戴维•莫里斯(David Morris)表示:“这是个好主意,但并非易事。” “需要一些专业知识来制作出优质的鸡尾酒。”帝亚吉欧(Diageo)不仅必须让美国人使用混合饮料,而且还必须教人们如何制作混合饮料。

著录项

  • 来源
    《Business week》 |2009年第4138期|48-48|共1页
  • 作者

    Burt Helm;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:31

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号