首页> 外文期刊>Business week >Turning Ethiopia Into China's China
【24h】

Turning Ethiopia Into China's China

机译:将埃塞俄比亚变成中国的中国

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Ethiopian workers walking through the parking lot of Huajian Shoes' factory outside Addis Ababa in June chose the wrong day to leave their shirts untucked. The company's president, just arrived from China, spotted them through the window, sprang up, and ran outside. Zhang Huarong, a former People's Liberation Army soldier, harangued them in Chinese, tugging at one man's polo shirt and forcing another worker's into his pants. Amazed, the workers stood silent until the eruption subsided. Zhang's factory is part of the next wave of China's investment in Africa. It started with infrastructure, especially the kind that helped the Chinese extract African oil, copper, and other raw materials to fuel China's industrial complex. Now China is getting too expensive to do the low-tech work it's known for. African nations such as Ethiopia, Kenya, Lesotho, Rwanda, Senegal, and Tanzania want their share of the 80 million manufacturing jobs that China is expected to export, according to Justin Lin Yifu, a former World Bank chief economist who teaches economics at Peking University. Weaker consumer spending in the U.S. and Europe has prompted global retailers to speed up their search for lower-cost producers.
机译:埃塞俄比亚工人在六月走过位于亚的斯亚贝巴郊外的华建鞋厂停车场的时候,选择了错误的一天放下他们的衬衫。该公司的总裁刚从中国来到中国,就透过窗户发现他们,突然出现并跑到外面去。中国人民解放军前士兵张华荣用中文对他们进行了骚扰,用力拉着一个男人的球衣,强迫另一个工人穿上裤子。工人们惊讶地沉默,直到喷发消退。张的工厂是中国在非洲的下一波投资的一部分。它始于基础设施,特别是帮助中国人提取非洲石油,铜和其他原材料为中国工业园区提供燃料的基础设施。现在,中国变得太昂贵了,无法开展众所周知的低技术工作。据前世界银行首席经济学家贾斯汀·林逸夫(Bestin Lin Yifu)说,非洲国家如埃塞俄比亚,肯尼亚,莱索托,卢旺达,塞内加尔和坦桑尼亚希望在中国预计出口的8000万个制造业工作中分得一杯share。 。美国和欧洲的消费者支出疲软,促使全球零售商加快了寻找低成本生产商的步伐。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号