首页> 外文期刊>Building >One step forward, one step back
【24h】

One step forward, one step back

机译:前进一步,后退一步

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Rarely has the construction industry enjoyed the limelight as much as it did at the Conservative Party conference. Nothing communicates a commitment to investment like a busy construction site, and the government increasingly uses infrastructure projects like Crossrail as totems of action - even if total level of investment are down from their peak. Only if Boris Johnson had announced the London Assembly's purchase of an emergency fleet of concrete mixers could construction's agenda have been more central to conference proceedings. The positioning of construction at the conference was not coincidental - Britain needs to be building after all. Accordingly, the agenda was bookended by two policy announcements that could reverberate for years - firstly, by taking politics out of infrastructure planning and secondly, by fumbling an overly narrow planning intervention in response to the housing crisis.
机译:与保守党会议一样,建筑行业很少受到关注。没有什么能像繁忙的建筑工地那样传达对投资的承诺,而且政府越来越多地将Crossrail之类的基础设施项目用作行动的图腾-即使总投资水平已从高峰时期下降。只有鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)宣布伦敦议会购买紧急混凝土搅拌车队时,建筑议程才能成为会议议事日程的中心。会议的建筑定位并非偶然-英国毕竟需要建筑。相应地,议程由两项可能长达数年之久的政策公告来草拟-首先是从基础设施规划中剔除政治因素,其次是通过应对住房危机来应对过于狭窄的规划干预措施。

著录项

  • 来源
    《Building》 |2015年第42期|28-29|共2页
  • 作者

    Simon Rawlinson;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:33:25

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号