首页> 外文期刊>The banker >Poet who's unafraid of harsh words
【24h】

Poet who's unafraid of harsh words

机译:不怕苛刻话语的诗人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I left the governor of the Central Bank of the Islamic Republic of Iran at 7:40pm on a Wednesday as he was about to go and lose his temper with president Mahmoud Ahmadi-Nejad.rnEbrahim Sheibany, who studied for his PhD in economics at the University of Indiana, says he has lost his temper "several times" with the president. "Sometimes there is a need for that. Because losing [your] temper, if you have control, that could be productive. Otherwise, [if you are not in control it could be] destructive," says the 59 year old, speaking in his office in the modern central bank building in Tehran.
机译:我要在周三晚上7:40离开伊朗伊斯兰共和国中央银行行长,因为他正要与总统穆罕默德·艾哈迈迪·内贾德(Mahmoud Ahmadi-Nejad)失去脾气。rn易卜拉欣·希巴尼(Ebrahim Sheibany)在该大学攻读经济学博士学位。印第安纳大学说,他已经和总统“几次”发脾气了。这位59岁的老人在接受采访时说:“有时候,这是必要的。因为失去[脾气],如果您能控制住,那可能会富有成效。否则,[如果您不受控制,可能会]破坏性。他在德黑兰现代中央银行大楼的办公室。

著录项

  • 来源
    《The banker》 |2007年第977期|24-25|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:43:18

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号