首页> 外文期刊>建築と都市 >セン・カパディアアーティストの家ィンド、アーメダバード 2005~2007
【24h】

セン・カパディアアーティストの家ィンド、アーメダバード 2005~2007

机译:森卡帕迪亚艺术家之家,艾哈迈达巴德2005-2007

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Tucked away in a small lane off the busy throughfare, the house is located in a colony of single family houses. In a small plot with no vistas, this project develops tight interior spaces. To offset severe heat in summer, all openings face towards recessed verandahs or indirect skylights. The artist clients, who live in New York City, wished to have this house for their occasional visits to their home town. The gallery-like spaces on two levels are created to be filled with their paintings and photography. Building is articulated on a square grid of 12m × 12m with a rear central area for entry and staircase. Using basic RCC construction, the structure is finished in black flooring, white plastered walls and ceilings with external cladding of natural rough stone in a light yellow ochre hue. The rectangular rooms are interwoven on two levels and capped with an irregularly folded roof that gives aesthetic personality to this house.%住宅はにぎやかな道路の小さな路地を入っ た場所にある核家族用の住宅が建ち並ぶ一 画に建つ。このプロジェクトでは眺望の広 がらない小さな敷地に建つ手狭な住宅の内 部空間を生かすことが問題となった。夏の 酷暮に対応するため、開口部はすべて奥ま ったサェランダや明かり採りの窓から間接 光の入る場所に面して配置されている。ク ライアントであるニューヨーク在住の芸術 家たちは帰郷の際に利用する住宅を求めて いた。ギャラリーのような2つのフロアが設 置され自作の絵画や写真で溢れている。建 物は12m四方の正方形のグリッドに分割さ れ、主な入日と階段は建物の裏側に配置さ れている。
机译:这座房子躲在繁忙的通行证旁的一条小巷里,坐落在一个单身家庭的殖民地中。在一个没有远景的小块土地上,该项目开发了紧凑的内部空间。为了抵消夏季的高温,所有开口都面向凹进的阳台或间接天窗。住在纽约市的艺术家客户希望有这所房子偶尔去他们的家乡。在两层创建了类似画廊的空间,以填充其绘画和摄影作品。建筑物铰接在12m×12m的方形网格上,后方中央区域可进入和进入楼梯。使用基本的RCC结构,该结构采用黑色地板,白色抹灰的墙壁和天花板以及浅黄色o石色的天然毛坯外墙进行装饰。矩形房间在两个层次上交织在一起,并用不规则折叠的屋顶盖上,使这所房子更具美感。夏の酷暮に対応するため,开口部はすべて奥まったサェランダや明かり采りののつクラリーのような2ようなのフロアが设置され自建の絵画や写真で溢れている。建物は12m四方の正方形の正方形リッドに分割さ,主な入日と阶段は建物の里侧に配置さいれて。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号