首页> 外文期刊>Alternatives to the High Cost of Litigation >BACK TO BASICS SERIES: COMPROMISE & ME! BEING IN SWEDEN: LAGOM - MEETING IN THE MIDDLE
【24h】

BACK TO BASICS SERIES: COMPROMISE & ME! BEING IN SWEDEN: LAGOM - MEETING IN THE MIDDLE

机译:回到基本系列:恭喜我!在瑞典:拉各姆-在中东开会

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The above title uses a Swedish word, lagom, that roughly translates as "meeting in the middle satisfied." A few years ago, at a conference in Europe, Conny Jornk-lin, a Swedish lawyer and neutral, taught me the word and its meaning over lunch. It is an adjective used to convey a positive solution to a dispute. The outcome is between the polar opposite positions taken by the parties. Inherent in the Swedish word and its usage, however, is the implication that the solution is amicable and meets the needs of the parties. It involves compromise without rancor or remorse. In Sweden, a successful society built upon fundamentals of consensual resolution of political, economic and social problems, it is not surprising that the word exists not only as an adjective, verb, and noun, but also as a fundamental concept of civil harmony.
机译:上面的标题使用瑞典语lagom,大致翻译为“满足中度会议”。几年前,在欧洲的一次会议上,瑞典律师,中立人士康尼·乔恩克林(Conny Jornk-lin)在午餐时教给我这个词及其含义。它是一个形容词,用于传达对争端的积极解决方案。结果是在各方采取的极端对立立场之间。但是,瑞典语及其用法的内在含义是,该解决方案是友好的并且可以满足各方的需求。它涉及妥协而无怨无悔。在瑞典,一个成功的社会建立在协商一致地解决政治,经济和社会问题的基础上,毫不奇怪的是,这个词不仅以形容词,动词和名词形式存在,而且以公民和谐的基本概念存在。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号