首页> 外文期刊>Air & Cosmos >L'ASSEMBLEE AUDITIONNE LE PRÉSIDENT DU CNES
【24h】

L'ASSEMBLEE AUDITIONNE LE PRÉSIDENT DU CNES

机译:大会听取了CNES主席的讲话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Dans son discours in-troductif, Jean-Yves Le Gall a dressé pour les quelque 35 députés présents un panorama des activités spatiales à travers le monde, actuellement marquées, selon lui, par une grande « transformation », et confrontées à plusieurs « défis ». Le président du Cnes (en poste depuis avril 2013) a d'abord rappelé que cette fin d'année était placée « sous les meilleurs auspices » pour la France et l'Europe, entre le 100e lancement d'Ariane 5, l'atterrissage de la sonde franco-allemande Mascot sur l'astéroïde Ryugu, l'envoi vers Mercure de la sonde européenne BepiColombo,la mise sur orbite du satellite franco-chinois CFOSat (pour lequel la France est devenue le premier Etat à développer un satellite avec la Chine) et le lancement du satellite de météorologie européen Metop C. Le 26 novembre prochain, ce sera l'atterrissage sur la planète Mars de la sonde franco-américaine InSight-Seis puis, le 18 décembre suivant, le lancement du satellite de reconnaissance militaire fiançais CSO (Composante spatiale optique), « extrêmement performant ».
机译:让·伊夫·勒·加尔(Jean-Yves Le Gall)在介绍性演讲中,为35位左右的代表作了介绍,概述了世界各地的太空活动,据他说,目前这标志着巨大的“变革”,并面临着几项“挑战” 。 CNES总裁(自2013年4月起任职)首先回顾说,今年年底被安置在法国和欧洲的“最佳主持人”之下,介于阿丽亚娜5号第100次发射与降落之间法德吉祥物探测器对小行星Ryugu的探测,欧洲探测器BepiColombo向水星的发射,中法卫星CFOSat的进入轨道(法国已成为第一个与该卫星一起开发卫星的国家)中国)和欧洲气象卫星Metop C的发射。11月26日,这将是美法探测器InSight-Seis在火星上的降落,然后是12月18日,军事侦察卫星的发射fiançaisCSO(光学空间组件),“极其高效”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号