首页> 外文期刊>Adaptation >Adaptation, the Genre
【24h】

Adaptation, the Genre

机译:改编,体裁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Instead of considering film and television adaptations in the context of the source texts they are adapting, this essay proposes another context for their reception and analysis: the genre of adaptation itself. Focusing on the Hollywood traditions of masculine adventure and feminine romance associated respectively with adaptations of Alexandre Dumas père and fils, it identifies four genre markers common to both traditions that make it more likely a given adaptation will be perceived as an adaptation even by an audience that does not know its source, and one anti-marker associated with adaptations in the tradition of the younger Dumas but not the elder. The essay concludes by proposing adaptation as a model for all Hollywood genres.
机译:本文没有针对电影和电视改编在其改编的源文本的上下文中进行考虑,而是为接收和分析提出了另一种上下文:改编本身。重点关注分别与亚历山大·杜马斯·皮尔(Alexandre Dumaspère)和菲尔斯(fils)的改编相关的男性冒险和女性浪漫主义的好莱坞传统,它确定了两种传统所共有的四种流派标记,这使得既定的改编甚至更有可能被观众视为一种改编。尚不知道其来源,以及一种与标记相适应的抗标记,这种标记与年轻的大马士革而不是老年人有关。本文最后提出将适应作为所有好莱坞流派的榜样。

著录项

  • 来源
    《Adaptation》 |2008年第2期|p.106-120|共15页
  • 作者

    Thomas Leitch*;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:10:33

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号