首页> 美国卫生研究院文献>PLoS Clinical Trials >Processing Interrogative Sentence Mood at the Semantic-Syntactic Interface: An Electrophysiological Research in Chinese German and Polish
【2h】

Processing Interrogative Sentence Mood at the Semantic-Syntactic Interface: An Electrophysiological Research in Chinese German and Polish

机译:语义-句法交际处处理疑问句的情绪:中文德文和波兰文的电生理研究

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

BackgroundLanguages differ in the marking of the sentence mood of a polar interrogative (yeso question). For instance, the interrogative mood is marked at the beginning of the surface structure in Polish, whereas the marker appears at the end in Chinese. In order to generate the corresponding sentence frame, the syntactic specification of the interrogative mood is early in Polish and late in Chinese. In this respect, German belongs to an interesting intermediate class. The yeso question is expressed by a shift of the finite verb from its final position in the underlying structure into the utterance initial position, a move affecting, hence, both the sentence's final and the sentence's initial constituents. The present study aimed to investigate whether during generation of the semantic structure of a polar interrogative, i.e., the processing preceding the grammatical formulation, the interrogative mood is encoded according to its position in the syntactic structure at distinctive time points in Chinese, German, and Polish.
机译:背景语言在极地疑问句的句子语气标记上是不同的(是/否问题)。例如,疑问语气用波兰语标记在表面结构的开始,而标记则用中文显示在结尾。为了生成相应的句子框架,疑问语气的句法规范在波兰语中是早期的,在中文中是晚期的。在这方面,德语属于有趣的中产阶级。是/否问题由有限动词从其在基础结构中的最终位置到发声的初始位置的移动表示,此移动同时影响句子的最终和句子的初始成分。本研究旨在调查在生成极地疑问句的语义结构期间,即在语法表达之前的处理过程中,疑问句语气是否根据其在汉语,德语和汉语不同时间点在句法结构中的位置进行编码。抛光。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号